「フォローして」というコメント不要です。って英語でなんて言うの?

SNSにて、知らない方からフォローして、やフォローバックして、とコメントやメッセージが来て困っています。
自分のチェックしたい人しかフォローするつもりはないので…。
予めプロフィールに書きたいです!よろしくお願いします。
default user icon
cocoさん
2021/03/24 22:32
date icon
good icon

2

pv icon

523

回答
  • Comments such as "follow me" are unnecessary.

    play icon

  • Comments such as "follow me" will be ignored.

    play icon

「「フォローして」というコメントは不要です」は英語で「Comments such as "follow me" are unnecessary」になります。
一般的に「コメントは沢山ありますので、複数「comments」を使います。
そして、「such as」は「等」を表します。例をあげるとき、使えます。
英語で言葉を強めるとき、括弧より " " の方が使用します。この場合、「フォローして」を強めていますので、"follow me" になります。
最後に「are unnecessary」は「不要です」という意味です。

もっと強い言い方を書きたいなら、「are unnecessary」の代わりに「will be ignored」と言えます。「無視します」を表します。相手にフォローすることが興味ありませんとはっきり伝えられます。
good icon

2

pv icon

523

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら