世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もしこっちでもよければって英語でなんて言うの?

観光地に住んでいるため、外国の人が困っているのをよく見掛けるので、少しでも手助けしたいのです。本当は違う物・場所・色を希望している様子だけど、 ・もし(座敷ではなくて)テーブルでもいいならすぐ入れますよ ・もし(ピンクではなく)黄色でもいいなら、こっちにありますよ のような、違う提案をするときの表現が知りたいです。
default user icon
mikuさん
2017/04/24 10:25
date icon
good icon

9

pv icon

13057

回答
  • if this is okay with you; if this is alright for you

「もしこっちでもよければ」は英語では if this is okay with you か if this is alright for you に相当します。 例文 もし(座敷ではなくて)テーブルでもいいならすぐ入れますよ → If a table is okay with you, rather than a tatami room, we can get you one right away. もし(ピンクではなく)黄色でもいいなら、こっちにありますよ→ If yellow is alright with you (rather than pink), there is this one too. ご参考までに!
回答
  • If you are okay with...

  • if it’s fine with you

If you are okay with...あるいはIf it’s fine with you はもしこっちでよければと言う意味なので、使いました。 If you are okay with sitting at a table rather than sitting at a table rather than sitting in a tatami room, then we can get you a seat right away. /If it’s fine with you sitting at a table rather than sitting in a tatami room, then we can get you a seat right away.はもし座敷ではなくてテ-ブルでもいいならすぐ入れますよ。と言う意味です。 If you are okay/ If it’s fine with you if it’s yellow then there is a yellow one over here.はもし(ピンクではなく) 黄色でも良いなら、こっちにありますよと言う意味なので、この言い方を使いました。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

9

pv icon

13057

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13057

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら