「ネクタイを緩める」は英語で「to loosen a tie」か「to loosen a necktie」になります。「ネクタイ」というのは「tie」か「necktie」と言います。
「緩める」という動詞は「to loosen」になります。過去形は「loosened」になります。
例文:
He loosened his tie a little bit.
彼は自分のネクタイをちょっとだけ緩めた。
「ネクタイを締める」というのは「to put on a tie」になります。
例文:
He put on a bright purple tie.
彼は明るい紫のネクタイを締めた。
He put on a fancy necktie.
しゃれたネクタイを締めた。
緩めるとは「loosen」です。
締めるとは「tie」です。なので、「ネクタイを締める」というと、このおかしいフレーズになります。
Tie a tie.
ネクタイを締める
〜〜Aとmyの使い分け〜〜
もしa tieだったら、自分が今締めているネクタイではないという意味です。
A: I need to loosen a tie
B: Uh… which one?
相手が誤解してしまう言い方です。
今締めているネクタイと言いたいなら、「my tie」と言います。
**ネイティブスピーカーはあまり「necktie」と言いません。