「ネクタイをたっぷり余裕をもたせて結ぶ」って英語でなんて言うの?

ネクタイを結ぶとき、結び目を大きくするようにネクタイの紐に余裕をもたせて結ぶ際の「ネクタイをたっぷり余裕をもたせて結ぶ」はなんと言えばよいでしょうか?
default user icon
Raidenさん
2020/07/20 16:17
date icon
good icon

1

pv icon

979

回答
  • Knot your necktie with plenty of slack

    play icon

  • Tie your necktie while keeping it loose

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

ネクタイをたっぷり余裕をもたせて結ぶ ー Knot your necktie with plenty of slack

ネクタイを ー your necktie / your tie
たっぷり余裕をもたせて ー with plenty of slack / with lots of slack / with plenty of / keeping it loose
結ぶ ー Knot / tie

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

979

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら