スピードを緩めるって英語でなんて言うの?

車やバイク、自転車の運転でブレーキを使わずにアクセルペダルを離してスピードを緩めるとき
male user icon
KENさん
2017/09/20 01:16
date icon
good icon

6

pv icon

5301

回答
  • reduce speed

    play icon

  • slow down

    play icon

「スピードを緩める」は

 reduce speed
 slow down

でいいです。
ただ、これはブレーキを踏む場合も含みますね。


ご質問のようにはっきりと「アクセルペダルを離して」と言うならば

 release the accelerator
 release the gas pedal(米語)

を使います。


なお、これを続けて言う場合、

 slowed down by releasing 〜
 released the accelerator and slowed down

のどちらも正しいですが、「減速した」を主に言いたければ前者になり、「アクセルを離した」に重点があれば後者を使うのがいいです。
good icon

6

pv icon

5301

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら