停車禁止区域ですって英語でなんて言うの?

停車禁止区域に車を停めていたため罰金をとられました。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/18 15:29
date icon
good icon

5

pv icon

4977

回答
  • NO STOPPING ZONE

    play icon

  • You may not stop your car in this area.

    play icon

1番目は標識のようです。
2番目は人間が言うこと。特に、警察官のた。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • No stopping zone.

    play icon

  • This is a no stopping zone.

    play icon

  • You can't stop your vehicle here.

    play icon

Hey there!

ユーコネクトの英語コーチングのアーサーです!

アメリカでは、〜禁止の看板は「No 〜ing」という形で書かれています。
No parking.
No smoking.
No eating.

この場合は、駐車ではない停車なのでNo stoppingです。

ルールが当てはまる地域は「area」か「zone」を自由に使います。Zoneの方は境界がきちんと決まっている(地図で範囲が書いてある場合)というニュアンスです。

人に伝えるときに、ちょっと距離感を持ち、丁寧に言いたいときに、This is a no stopping zone.

注意!!
英語で「Here is」はとてもおかしく聞こえます。「Here is」ではなく「This is」と言ってください。

素直に言いたいとき、You can't stop your vehicle here.と言います。
Vehicleは自動車という意味です。

よろしくお願いします!

アーサーより
good icon

5

pv icon

4977

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4977

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら