私にプレゼントをくれるといわれた時
これはまだプレゼントをもらっていないので、wouldを使います。
I would be delighted with whatever you want to give me.
Whatever you want to give me would be great.
どんなものでも嬉しい。
より簡単な英語でなんでもプレゼントがいいと言いたい場合、
Any present would be fine.
が良いと思います。
「嬉しいわ☆」という表現ですが、
「I’d be happy...」
「I’d be honored...」
「I’d be pleased...」
という英語で表現できます。
これらは、より、丁寧な言い方です。
「どんなものでも」は、
「anything」や「any gift」
という風に、簡潔に訳してみました。
ご参考にされてください☆
回答したアンカーのサイト
『英語の勉強、留学不要!ゼロからレベル高い英語を身につけるブログ』
なにをくれてもハッピーよ!とフランクに言った言い方です。