大人になって何かに対して表彰されることはめったにない。って英語でなんて言うの?

大人になっても表彰されると嬉しいものです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/19 08:24
date icon
good icon

1

pv icon

2866

回答
  • You rarely get an award as an adult.

    play icon

  • You seldom get awarded when you grow up.

    play icon

感謝のされない努力をする。それも大人になることの一環なんですかね。

まず肝となる「表彰」ですがこれは"award"か"awarded"と訳しましょう。前者が「表彰」を指す名詞、後者が「表彰する」という事を指す動詞です。ただ後者は広く一般に「評価される」という意を含むので分かりやすさを求めるのであれば前者の方が良いかもしれません。

「大人になって」の部分は、そのまま"adult"と訳しても問題はありませんが成長していく過程、というニュアンスを伝えるためには"when you grow up"と表現するとより良いかもしれません。

後「めったに」は、"rarely""seldom"をはじめ様々な訳があります。好みに合わせて使いましょう。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

1

pv icon

2866

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2866

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら