ヘルプ

今まで通りって英語でなんて言うの?

今までと何も変わらないということを言いたいです。
shiroさん
2019/02/10 14:13

37

41013

回答
  • The same as always.

  • The same as up until now

  • The same as before.

今まで : always / up until now
通り : The same as

The same as always / The same as up until now = 今まで通り.
The same as before = 以前と同じ.

例:
今まで通り何も変わらない :
The same as always, nothing will change.
The same as up until now, nothing will change.
回答
  • just like it's been up to now

  • like before

この二つの言い方は「今まで通り」の言い方になります。

答え1の just は(ちょうど)という意味で、ちょうど「今まで通り」ということになります。

例文 Has the menu changed at all?
「メニューは何かが変わりましたか?」

    No, it's just like it's been up to now.
「いいえ、今まで通りです。」

参考になれば幸いです。
回答
  • just as usual

Just as usual というのは 「今まで通り」という意味です。いつものようにという意味です。

例:
Please continue to do your work just as usual.
いつものように仕事を続けてください。

That Friday, as usual, we went to the bar after the hard working day.
その金曜日、いつものように、私たちは勤勉な一日の後でバーに行きました。

役に立てば嬉しいです!
回答
  • as it's always been

  • like always

  • just like before

as it has always been = 今まで通り。これは過去完了形だから使い方は少し難しいです。
like always = いつも通り・いつもと同じ
just like before = 前と同じ

This town is my favorite place, as it has always been and always will be.
この町は今まで通りでこれからずっと私の一番好きな場所です。
Fei Y DMM英会話翻訳パートナー

37

41013

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:37

  • PV:41013

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら