世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ひさびさに抱っこ紐使ったから腰が痛いって英語でなんて言うの?

ベビーカーではなく、ひさびさに抱っこ紐を使って長距離歩いたので、産後の腰痛が再発しました。
default user icon
kyokoさん
2017/09/03 09:39
date icon
good icon

2

pv icon

6130

回答
  • My back hurts from using a baby sling for the first time in a while.

  • I walked a long distance using a baby sling rather than a buggy and now my postpartum lumbar pain has come back.

赤ちゃんは意外と重いんですよね。身体を大事に気をつけてください。 「抱っこ紐」は英語で"baby sling"となります。 「腰」は英語で相当する言葉がないので、"back" (背中という意味ですが、大体痛みの場合は腰を表します)または "lower back" (背中の下の部分)、や "lumbar" (同じ意味ですがもっと科学的な言葉です)で翻訳すればいいと思います。"Hips" や "waist" も「腰」の翻訳に使われていますが、大腿骨の上の部分と骨盤を表すので、伝いたい意味によって相応わしい言葉を選んでください。 ひさびさに抱っこ紐使ったから腰が痛い => My back hurts from using a baby sling for the first time in a while. ひさびさ = for the first time in a while ベビーカーではなく、ひさびさに抱っこ紐を使って長距離歩いたので、産後の腰痛が再発しました。 => I walked a long distance using a baby sling rather than a buggy and now my postpartum lumbar pain has come back. ベビーカー = buggy, stroller 産後 = postpartum 腰痛 = lumbar pain 再発する = come back, reappear ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

6130

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6130

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー