抱っこ紐って英語でなんて言うの?

赤ちゃんが、ベビーカーに乗るとすぐ泣くので、仕方なく抱っこ紐をしている、と言いたいですm(__)mよろしくお願いします
default user icon
rinaさん
2018/03/15 16:27
date icon
good icon

30

pv icon

23879

回答
  • a baby carrier

    play icon

  • a buckle carrier

    play icon

  • a baby sling

    play icon

上記の英単語がよく使われます。
一つ目は、「抱っこ紐」の総称、二つ目は、街でよく見かける、赤ちゃんが入るところが中心にあり、赤ちゃんの両手足が両側から出ている「抱っこ紐」、三つ目は、布一枚を赤ちゃんを包んで抱っこする「スリング」を指します。
示すものに応じて使い分けてください。

なお、「赤ちゃんがベビーカーに乗るとすぐ泣くので、仕方なく抱っこ紐をしています。」は、
I helplessly use a baby carrier because my baby cries soon after getting on a stroller.
となります。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • baby carrier

    play icon

  • baby sling

    play icon

赤ちゃんを抱っこする抱っこ紐のことをbaby carrierといいます。
外国製のものが人気ですよね。
baby slingともいいますが、こちらはもう少し簡易なものになります。

baby carrierはいわゆる両手が空く抱っこ紐のことです。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • baby carrier

    play icon

  • baby sling

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で baby carrier / baby sling と言うことができます。

次のような言い回しで使うことができますよ。

・Do you use a baby carrier?
あなたは抱っこ紐を使っていますか?

baby は「赤ちゃん」、carry は「運ぶ」という意味があります。

お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

30

pv icon

23879

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:23879

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら