寝かせてあげて!って英語でなんて言うの?

子供に、出掛けるので、お気に入りの人形を寝かせるように(家に置いておくため)言いたいです。
default user icon
enuji sanさん
2017/09/04 23:57
date icon
good icon

7

pv icon

8727

回答
  • Let him/her take a rest.

    play icon

休ませてあげなさい。 寝かせてあげなさい。なら Let him/her sleep. Let .. 動詞 で ..に、動詞をさせる/させてあげる。 という意味になります。 He is very tired today. Please let him sleep until we are back. 疲れているだろうから、私たちが帰って来るまで寝かせてあげなさい。
回答
  • can you tuck him/her in?

    play icon

  • Can you put him/her to bed?

    play icon

子どもに人形を寝かせる時に使うフレーズですよね? 私もよく気を紛らわせるために使います! 寝かしつけることを tuck them in や put them in bed と言えます。 tuck them in 布団の中にいれる、くるんであげる put them in bed ベッドにいれる という言い回しがあります。 I think your doll needs a nap. Can you tuck him/her in like I always do to you? お人形さんお昼寝したいみたいよ。いつもママがあなたにやるように、寝かしつけてあげてくれる? こんな感じでどうでしょう? お役に立てれば幸いです!
good icon

7

pv icon

8727

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8727

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら