寝かせてあげて!って英語でなんて言うの?

子供に、出掛けるので、お気に入りの人形を寝かせるように(家に置いておくため)言いたいです。
default user icon
enuji sanさん
2017/09/04 23:57
date icon
good icon

7

pv icon

7135

回答
  • Let him/her take a rest.

    play icon

休ませてあげなさい。

寝かせてあげなさい。なら
Let him/her sleep.

Let .. 動詞 で
..に、動詞をさせる/させてあげる。
という意味になります。

He is very tired today. Please let him sleep until we are back.
疲れているだろうから、私たちが帰って来るまで寝かせてあげなさい。
回答
  • can you tuck him/her in?

    play icon

  • Can you put him/her to bed?

    play icon

子どもに人形を寝かせる時に使うフレーズですよね?
私もよく気を紛らわせるために使います!

寝かしつけることを tuck them in や put them in bed と言えます。

tuck them in
布団の中にいれる、くるんであげる
put them in bed
ベッドにいれる

という言い回しがあります。

I think your doll needs a nap. Can you tuck him/her in like I always do to you?
お人形さんお昼寝したいみたいよ。いつもママがあなたにやるように、寝かしつけてあげてくれる?

こんな感じでどうでしょう?

お役に立てれば幸いです!
good icon

7

pv icon

7135

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら