世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

中途半端な〜って英語でなんて言うの?

たとえば、”このマフラー、中途半端な長さだね”だったら、なんていいますか? It's too short to wear it as a scarf のような言い回しになるのでしょうか? 中途半端な長さとか中途半端な〇〇という言い方ありますか?
female user icon
ERIさん
2017/09/07 18:28
date icon
good icon

21

pv icon

28675

回答
  • halfway

  • unfinished

  • incomplete

物や状況によって、日本語で言う”中途半端”という言い方は変わってくると思います。 ご質問の”中途半端な長さのスカーフ”だと、”incomplete length scarf"とかになると思います。
Tomoko 英語講師
回答
  • This scarf is not long enough to wear.

「中途半端」の直訳の英語は halfway / incomplete などが言えますが、ご質問の内容だとスカーフがhalfwayとは英語では言いません。 なので意訳をして 「このスカーフは巻くのに長さが足りない」という英語にしました。
good icon

21

pv icon

28675

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:28675

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー