中途半端な時間って英語でなんて言うの?

友人に予定より1時間くらい早く来ていいよと言われ、15分だけ早くいける状況になりました。その時「この時間だと中途半端かな?」と問いたかったのですが、表現が思いつきませんでした。
よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/27 02:54
date icon
good icon

10

pv icon

6648

回答
  • Would that be an unsatisfactory time?

    play icon

  • Would that be an awkward amount of time?

    play icon

最初の文の「unsatisfactory」は不満足や不十分を指し示し「これは不十分な(満足いかない)時間になりますか?」と問う形になります。次の例の「awkward」は都合の悪い、不便の意で「この時間は不便ですか?」となります。
good icon

10

pv icon

6648

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6648

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら