世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

会社の推奨としてはって英語でなんて言うの?

商品説明の時、その使用期限を聞かれた際に、会社の推奨としては一年ですと言いたいです。
default user icon
yuusuke katoさん
2017/09/08 04:17
date icon
good icon

12

pv icon

19561

回答
  • One year according to our company's recommended guidelines.

  • One year according to our company's standards.

In order to say that a particular products term length is one year, according to the recommendation of the company, you can say: One year according to our company's recommended guidelines. According to - This means in relation to, connected to. Recommended guidelines - This is the schedule or principle that the company believes in. You can also say: One year according to our company's standards. Company's standards - This means the requirements that the company has. I hope that helps!
会社の推奨によるとある商品の契約期間が1年と言いたいとき、このように言うことができます。 One year according to our company’s recommended guidelines. according to - これは〜によると、〜に基いてという意味です。 recommended guidelines - これは会社が決めるスケジュールや原則のことです。 このような言い方もあります。 One year according to our company’s standards. company’s standards - これは会社が持っている条件を意味します。 参考になれば幸いです!
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Our recommendation is one year.

商品が何かわからないので直訳しました。 データに基づいて1年間の使用を推奨するのであれば、文頭か文末にaccording to our experience dataやaccording to our text resultなどを付けるのもいいかなと思います。 まただいたい1年くらいなら、rougiy/about/approximately one yearとするのもいいかと思います。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • One year is my recommendation in accordance with company guidelines.

One year is my recommendation in accordance with company guidelines. This sentence means that the company's recommendation is one year. The phrase "in accordance with" means refer to agreement with an authority, rules or procedures
One year is my recommendation in accordance with company guidelines. (会社のガイドライに従って推奨は1年です。) この表現は、会社の推奨は1年と言う事です。 この"in accordance with"とは、規則や手順に従うという意味です。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • The recommended time limit is 1 year.

  • Our recommendation is 1 year.

  • We don't recommend using our product beyond a year.

You can say: The recommended time limit... Our recommendation is... We don't recommend using our product beyond...
次のように言うことが出来ます The recommended time limit... (推奨される期限は~) Our recommendation is... (推奨としては~) We don't recommend using our product beyond… (この商品のご使用を~以後はお勧めしません)
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • We recommend one year as per our company guidelines.

We recommend one year as per our company guidelines.- This means after you checked the company the company guidelines you saw that one year will be fit.
We recommend one year as per our company guidelines. -この文は、その会社と会社のガイドラインをチェックした後で1年が適切だと理解しているという意味です。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • How long can this product be used for?

  • How long can a customer expect this product to last?

  • What's the recommended replacement period for this product?

Well, it really depends exactly what kind of product it is. If it's a safety item such as a fire extinguisher, then the usage of the product may be subject to fire regulations. If it's a different kind of product, most customers would expect to use it indefinitely depending on how heavy the usage is. So more information is needed here about the product to give an accurate answer.
どう言うかは、正にどんな製品かによります。 消化器のように安全な物であれば、その製品の使用は消防法に適合してないといけません。 異なる種類の製品であるならば、大抵の消費者は、その商品の使用頻度によってはずっと使用すると考えるでしょう。 ですから正確に答えるためには、商品についてより多くの情報が必要です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Our company recommends a one year term.

  • We advise, one year.

  • Our recommendation is a year.

When giving advice to someone you can use expressions such as: "We recommend...", "We advise...", or "We suggest that..." all of which have the same meaning.
誰かにアドバイスをするときは: "We recommend..." (~をお勧めします) "We advise..." (~を推奨します) "We suggest that..." (~をお勧めします) などの表現が使えます。すべて同じ意味です。
Jason T DMM英会話講師
good icon

12

pv icon

19561

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:19561

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー