世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

結露なきこと って英語でなんて言うの?

機械の使用推奨環境を説明したいです。 結露が起こる環境では使わないでください(推奨しません)という意味で使う日本語の「結露無き事」を英語にしたいのです。
male user icon
Kentaさん
2020/10/15 16:34
date icon
good icon

6

pv icon

7402

回答
  • Keep away from condensation

  • Keep all water and moisture away from this machine

「結露なきこと」は下のように言うのはいかがでしょうか? ーKeep away from condensation 「結露を避ける」 keep away from で「…を避ける」 ーKeep all water and moisture away from this machine 「機械から水と湿気を避ける」 結露がいけないということは、水気や湿気もダメと言えるかと思うので、このように言っても良いかと思います。 ご参考まで!
回答
  • "Please avoid use in environments where condensation occurs."

  • "Avoid use in environments prone to condensation."

"Please avoid use in environments where condensation occurs." は「結露が起こる環境では使わないでください」と直訳します。また "Avoid use in environments prone to condensation." は「結露しやすい環境では使用を避けてください」という意味で、結露の恐れのある条件下での使用について警告しています。 関連単語: - moisture: 湿気 - humidity: 湿度 - dampness: 潮湿 - dew point: 露点 - non-condensing: 結露しない
good icon

6

pv icon

7402

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7402

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら