この部屋は家具が少なくなってすっきりして見えますって英語でなんて言うの?

友達が部屋の模様替えをしたみたいなので。
default user icon
( NO NAME )
2017/09/08 15:30
date icon
good icon

6

pv icon

3597

回答
  • This room has a better feel with less furniture in it.

    play icon

  • I like how this room looks without so much furniture.

    play icon

この「feel」(名詞)は「気分」「感じ」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • This room looks a lot bigger after changing the layout of the furniture.

    play icon

●●のように見えるは、lookを使います。
「部屋がスッキリして見える」は意訳をして
「部屋がもっと広く見える: This room looks a lot bigger.」としました。

「部屋の模様替えをして家具が少なくなった」と言うご質問文は
「家具の位置(レイアウト)を替えて」to change the layout of the furniture
としましたが、「家具を減らして」と言う意味でしたら
after reducing the furniture としてもいいと思います。
good icon

6

pv icon

3597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3597

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら