世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたがそう言うなら、その映画を見るのをやめようかなって英語でなんて言うの?

あいまいに先のことを表す表現として教えてください。
male user icon
SEIJIさん
2017/09/11 07:56
date icon
good icon

3

pv icon

4636

回答
  • If the movie's that bad, I might not go see it.

If the movie's that bad, I might not go see it. そんなにつまらない映画なら観に行くのをやめるかも。 相手に映画が面白くないと言われた結果観に行かないかもしれない、という想定です。 あいまいに先のことを表わす場合は、"might = かもしれない" を使う言い方があります。 I might go. 行くかもしれない。 I might not go. 行かないかもしれない。 It might rain tomorrow. 明日雨が降るかもしれない。
回答
  • If that's what you're saying, I don't think I'll bother watching the movie.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIf that's what you're saying, I don't think I'll bother watching the movie. 「あなたがそう言うなら、その映画を観るのをやめようかな」 to bother ~ing で「わざわざ〜する」という意味なので、I'll bother watching the movie. は「わざわざその映画を観るのをやめよう」というニュアンスになります。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4636

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4636

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー