本を読んで犯人がわかってるから映画は見る気がしないって英語でなんて言うの?

本を読んで映画を見るか、映画を観たあと本を読むのが好きかという話があると思うのですが、その時に「ミステリーに関しては本を読んで犯人を知っているから映画は見る気はしない」といいたいです。
default user icon
MIKUさん
2021/10/06 14:15
date icon
good icon

1

pv icon

166

回答
  • I read the book and now I know who the bad guy is, so I don't feel like watching the movie.

    play icon

  • I've already finished the book and know who the murderer is, so I'm not really interested in watching the movie.in

    play icon

ーI read the book and now I know who the bad guy is, so I don't feel like watching the movie.
「本を読んで犯人を知っているから、映画を見る気にならない」
to know who the bad guy is で「犯人が誰かを知っている」
to feel like ...ing で「…したい・…する気分である」

ーI've already finished the book and know who the murderer is, so I'm not really interested in watching the movie.
「その本を読み終えて犯人を知っているので、あんまり映画を見たいと思わない」
to finish the book で「その本を読み終える」
to know who the murderer is で「誰が殺人犯か知っている」
to be interested in ...ing で「…するのに興味がある・…したい」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

166

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら