世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

構ってられないって英語でなんて言うの?

せっかく忠告しても言うことを聞かないので構ってられない
male user icon
Hiroさん
2017/09/16 19:23
date icon
good icon

4

pv icon

8599

回答
  • I won't pay attention to him.(her)

    play icon

  • I'll let him(her) alone.

    play icon

日本語の「構う」は意味が広いですが、 この場合は「(人や意見に)取り合う」ということですから pay attention toで言いたいことは通じると 思います。 後はlet~alone(~を放っておく)でも良いでしょう。 「構っていられない」 ↓ 「放っておく」と考えて英語にしてみました。 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

8599

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8599

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら