最後に残るのは自分!彼も誰も頼れない。って英語でなんて言うの?

自分でできるようにしないと
default user icon
CHIEさん
2017/09/17 15:47
date icon
good icon

1

pv icon

4470

回答
  • I'll be the last one left! I can't rely on him or anyone else.

    play icon

この「left」は「残っている」という意味です。「leave」の過去分詞で、形容詞で使われています。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • In the end, only I will remain standing. I cannot rely on anyone.

    play icon

「最後に残る」は to remain standing という表現もあります。
最後に残って立っているというのがオリジナルの意味です。

頼る:to rely on
My wife is always relying on cookbooks when trying to cook something new.
妻は新作料理に挑戦する時はいつも料理の本に頼る。
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
good icon

1

pv icon

4470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら