あなたは今シーズン新潟に来ないよね?
何度も聞いてごめんね
でも、去年は本当に楽しかったから
もしあなたが来ないなら私は北海道へ行くことにする。
って英語でどういいますか?
関係は仲が良い友達です。おねがいします!
何度も聞いてごめんね
Sorry for keep asking
sorry to bother you again.
何度も何度も聞いた場合は
I'm sorry to bother you over and over. と言います。
over and over とは何度も何度ものことです。
botherとは迷惑をかけることや邪魔をする意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
「(色々言って)邪魔をする/(邪魔になりそうなことを)色々いう」=bug you, bother you
"You won't come to Niigata this season, right? Sorry that I keep asking this to you over and over. I had such a great time last year, so this year, I am thinking of going to Hokkaido, if you won't be here (come to Niigata). "
最後の”if you won't be here"は(ここが新潟だとして)「(今年)君が来ないなら」という意味です。
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック