仕事の依頼で期限を伝えている。2週間以内だけど、早ければ早いに越したことはないと伝えたい。
ASAP = as soon as possible (できるだけ早く)
The sooner... the better = 早ければ早いほど良い
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
英文の日本語の直訳は、
「期限は2週間以内で、早ければ早いほどありがたいです」となります。
前置詞の in は「〜以内に」と言う期限を表します。この表現の中に「遅くとも」というニュアンスが含まれるので「遅くとも:at the latest」はあえて入れていません。
deadline「期限」
It would be greatly appreciated if ~ : 〜して頂けますと大変ありがたいです
回答したアンカーのサイト
『名古屋「英語でプレゼン」教室』