毎朝目覚めて夢だとわかった瞬間、深い絶望感に襲われたって英語でなんて言うの?
幸せな夢を見た後、実際はそうでない現実とのギャップに失望している様子を伝えたいです。
回答
-
Every morning, when I wake up and realize it was a dream, I fall into a deep feeling of despair.
-
I have an attack of deep despair when I wake up every morning and realize it was only a dream.
絶望感 = a feeling of despair
襲う = to attack, to strike
「夢だとわかった」と書きましたが、こういう状態で英語でよく「just a dream」「only a dream」(ただの夢)にするでしょう。