ご質問ありがとうございます。
個人的には、、、
ですが
In my opinion, ....
「私の[意見](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51053/)となりますが、、」
It can be said ....
「、、、と言えることができます」
Personally speaking, ....
「個人的な意見となりますが」
Personally, I think ...
「個人的には、、、と思います」
などが使えると思います♩
personally = 個人的に
my opinion = 私の意見
ご参考になられたら幸いです!
personallyは私もよく使います。
Personally I prefer this.(個人的にはこっち[の方が好き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74330/))など。
副詞のPersonallyは置く場所が比較的自由なので
I personally think~などとしても。
I thinkに重ねるとかなり主張が弱い感じがするので、相場の話しであればI believeに重ねるくらいの方が説得力があるかと思います。
Personally, I think ...
I personally think ...
上記はいずれも「個人的には〜と思います」という意味の英語表現です。
personally は「個人的には」という意味になります。
例:
Personally, I think this is too expensive.
個人的には、これは少し高すぎると思います。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!