この意見はあなた個人の意見?それとも部全体の総意?って英語でなんて言うの?

回答が個人的な意見なのか、部の総意なのかを確認するときに使います。
male user icon
Naoさん
2017/03/05 01:49
date icon
good icon

6

pv icon

6935

回答
  • Is this your opinion, or the opinion of your group?

    play icon

Is this your opinion, or the opinion of your group? =これはあなたの意見?それともグループの意見?

opinion =意見

更に個人とグループをはっきり強調したい場合は:

Is this your personal opinion, or the opinion of your group as a whole? =これはあなたの個人的な意見?それともグループ全体の意見?

と言う言い方もあります。

personal =個人的

as a whole =全体的
回答
  • Is that your personal opinion, or does everyone in the group think the same way?

    play icon

  • Are all of you in agreement? / Does everyone agree with this?

    play icon

「agree」は「賛成する」や「同意する」と言う意味であり、「皆が賛成するのか?」または「部全体の総意なのか?」を英語で言うために「Does everyone agree with this?」とか「Are all of you in agreement?」と言います。

「agreement」は「合意」とか「契約」と言う意味となる場合はありますが、意見に対する話なら「agreement」は「総意」または「皆が賛成すること」と言う意味です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

6935

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら