個人的には・・・と思います。って英語でなんて言うの?
相場の話をする時、断定的な事はいえないので、個人的な意見であることを伝える時に使います。
回答
-
In my opinion, ....
-
It can be said ....
-
Personally speaking, ....
ご質問ありがとうございます。
個人的には、、、
ですが
In my opinion, ....
「私の意見となりますが、、」
It can be said ....
「、、、と言えることができます」
Personally speaking, ....
「個人的な意見となりますが」
などが使えると思います♩
ご参考になられたら幸いです!
回答
-
Peronally I think / believe
personallyは私もよく使います。
Personally I prefer this.(個人的にはこっちの方が好き)など。
副詞のPersonallyは置く場所が比較的自由なので
I personally think~などとしても。
I thinkに重ねるとかなり主張が弱い感じがするので、相場の話しであればI believeに重ねるくらいの方が説得力があるかと思います。
回答
-
Personally, I think ...
-
I personally think ...
Personally, I think ...
I personally think ...
上記はいずれも「個人的には〜と思います」という意味の英語表現です。
personally は「個人的には」という意味になります。
例:
Personally, I think this is too expensive.
個人的には、これは少し高すぎると思います。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!