水出しコーヒーって英語でなんて言うの?

海外で水出しコーヒーについて説明したいです。
Satokoさん
2017/09/19 11:09

11

10798

回答
  • cold brew coffee

  • cold brew

「水出しコーヒー」なんて知りませんでした。
すごく人気があるみたいですね。

私が調べた限りでは「水出しコーヒー」は、
cold brew coffee と言えると思います。

coffee なしで、cold brew とだけ言うこともあります。


例)

I'm not saying people shouldn't drink cold brew coffee. I'm just saying it's not good.
〔SFist-Aug 30, 2017〕


Cold brew tastes better than regular iced coffee.
〔USA TODAY-Aug 17, 2017〕


参考にしてください、
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Cold brew coffee

  • Cold brew

普通にBrewed coffeeというと暖かいコーヒーのことを指します
水は冷たいので
Cold brew coffee
Brew=(お茶・コーヒーを)淹れる
Cold brewだけでも通じます
実際に「水出し」というフレーズは使わず、「冷たい」と表現します
ですが、逆に「冷たい」をIceに訳すとまた違った意味になるので気をつけてください。

Iced coffeeはまた違いますね
こちらはダブルエスプレッソなどを作り(濃い目のコーヒー)
水、凍り、牛乳などを入れることで苦みが残りすっきりした味になります
(お湯だし)

Cold brew coffeeは
水で時間をかけて出すのでなめらかで甘みがある味になります
なので、説明をしたければ
例)A cold brew coffee is made with water over a longer period of time to extract the coffee which creates a sweeter and less acidic taste.
水出しコーヒーは水で時間をかけて作るので、苦みが少なく甘みがある味になります。
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー

11

10798

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:10798

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら