やっと半分まで来たねって英語でなんて言うの?
目的地まで歩いていて、やっと半分くらいまで来たときに「やっと半分まで来たね!」と言いたいときの表現。
回答
-
We are halfway there finally!
半分まで来たことはhalfway thereと表現できます。
口語でよく使われます。
回答
-
We've reached the halfway point.
halfway pointで中間地点の意味です。
距離的な意味でも使えますし、何かの作業やプロジェクトに取り組んでていてそれの中間地点という意味でもどちらでも使えます。