世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

虻蜂取らずって英語でなんて言うの?

日常会話でよく使う四字熟語だと思います。二兎追うものは一兎も得ず、とか…
default user icon
itsukiさん
2017/09/21 21:10
date icon
good icon

5

pv icon

7056

回答
  • fall between two stools

fall between two stoolsは直訳すると 「ふたつの腰掛けに座ろうとして、間に落ちる」 ということです。 stool:腰掛け 英語でよく使う決まり文句です。 「二兎を追う者は一兎をも得ず」 もこの表現で大丈夫ですよ。 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

7056

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7056

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら