虻蜂取らずって英語でなんて言うの?

日常会話でよく使う四字熟語だと思います。二兎追うものは一兎も得ず、とか…
male user icon
itsukiさん
2017/09/21 21:10
date icon
good icon

3

pv icon

3623

回答
  • fall between two stools

    play icon

fall between two stoolsは直訳すると
「ふたつの腰掛けに座ろうとして、間に落ちる」
ということです。

stool:腰掛け

英語でよく使う決まり文句です。

「二兎を追う者は一兎をも得ず」
もこの表現で大丈夫ですよ。

参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

3623

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3623

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら