今年1番嬉しかったことになりそう!って英語でなんて言うの?

今日とても嬉しいことがありました。
この出来事が今年1番の嬉しかったことになりそう!と友達に伝えるには何て言えばいいのでしょうか。
default user icon
Chiyomiさん
2017/09/24 00:40
date icon
good icon

6

pv icon

6608

回答
  • This would be the most exciting event of this year!

    play icon

  • This might be the greatest thing happened to me in this year!

    play icon

  • This could be the most amazing event of 2017!

    play icon

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

This would be the most exciting event of this year!
(この出来事が今年1番の嬉しかったことになりそう!)

This might be the greatest thing happened to me in this year!
(これが今年起こった中で1番の出来事になるかも!)

This could be the most amazing event of 2017!
(この出来事が2017年で1番嬉しかったことになるかも!)

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • This would be the happiest thing that has happened to me this year!

    play icon

wouldは、「なりそう」「なるだろう」という意味で、断定はできないけれども、その可能性が高いという場合によく使います。
例:I will be full if I order this.
これを注文したらお腹いっぱいになりそう

断定したい場合は、wouldではなく、以下のような表現を使ってもいいですね♪
例:This is the happiest thing that has happened to me this year.
これは今年一番嬉しかったことです
This is definitely the happiest thing that has happened to me this year.
これは間違いなく今年一番嬉しかったことです
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
good icon

6

pv icon

6608

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6608

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら