あと海外生活も残すところ半年。今しかできないジム通いを沢山して、思いっきり生活を楽しみたい。と言いたいです。
残りの半年="remaining half year”で大丈夫なんですけど、この場合には"six months I have left"とか、ただ"time I have left"の方が言いやすいでしょう。
「思う存分」にぴったりな表現がたくさんありますが、ダンスなら"dance to my heart's content"がベストでしょう。(他の動詞でも使える、例えば"sing to my heart's content"とか"play to my heart's content”などなどすごく便利な表現です)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「残りの半年を思う存分ダンスして楽しみたい。」は、
"All I want is to enjoy dancing in this remaining half of the year."
という表現を使うことも出来ます。
"all I want"は、「自分が望むのは~だけ」という意味です。
「残りの半年」は、"the remaining half of the year"
ご参考になれば幸いです。