夏を思いっきり楽しもうって英語でなんて言うの?
せっかくの夏休みだから楽しみたい。というようなニュアンスで
回答
-
Let's enjoy the summer to the fullest.
「[思いっきり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74754/)楽しむ」は「enjoy ~ to the fullest」と
表現することができますね。
Let's enjoy the summer to the fullest.
夏を思いっきり[楽しもう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56502/)。
回答
-
Let's have a blast this summer!
-
Let's have a great and exciting summer!
Blastは「[爆破](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68129/)」「[突風](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72559/)」などを意味しますが、スラングで「とても[楽しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44068/)時間や経験」も表します。どちらかといえば、決まった時間の中で思いっきり盛り上がる雰囲気でしょうか。
あとは普通ですがgreat, excitingなどの単語を使って "Let's have a great and exciting summer!" 「最高にエキサイティングな夏にしよう!」というような言い方も一般的です。
回答
-
Why don't we have a great time in summer!
Let's 以外にも ”Why don't we~”「~しませんか?/しましょうよ!」
というニュアンスを作ることができます。
後は、シンプルに「良い時間」をhave a great timeにして表現することができると思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Let's fully enjoy this summer.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Let's fully enjoy this summer.
この夏を思いっきり楽しみましょう。
fully enjoy で「思いっきり楽しむ」を英語で表現することができます。
enjoy は「楽しむ」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Let's enjoy summer to the fullest.
-
Let's have a blast this summer.
例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・Let's enjoy summer to the fullest.
夏を全力で楽しもう。
・Let's have a blast this summer.
今年の夏は思いっきり楽しもう。
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
have a blast は「とても楽しむ」というニュアンスを持つ英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。