sex slaves
→性奴隷、慰安婦
comfort women も英語圏のニュースサイトなどで使われています。
たぶんこれは「慰安婦」を英語に直訳したものだと思います。
sex slaves は comfort women を説明する時にも使われます。
例)
Kono did not personally use the term “sex slaves.”
〔The Seattle Times-Aug 25, 2017〕
His government also has agreed on a final deal with South Korea to resolve the
long-standing dispute over the Japanese army’s wartime use of women as sex slaves,
euphemistically known as “comfort women.”
〔Washington Post-Dec 5, 2016〕
New South Korean President Moon Jae-in has cast doubt on a landmark deal with Japan
over wartime sex slaves.
〔CNN-May 11, 2017〕
参考にしてください、
ありがとうございました。