〜と〜、さらに〜も って英語でなんて言うの?
新しいホストファミリーにちっちゃい子2人と家政婦、さらに犬までいる
という感じに中でも犬を強調したいです。
回答
-
plus
-
on top of that
〜と〜、さらに〜もと言う場合、さらにの後にくる部分に驚きがあって強調すると思うんですが、私の意見ですと、子供2人と家政婦と犬は北米の裕福な家庭ではあまり珍しいことではないです。なので、この人数構成だと、ネイティブの人は plus くらいを使って言うかなと思います。
My new host family has two young children, a housekeeper, plus a dog.
「新しいホストは小さい子供が2人と、家政婦と、それに犬もいるんだよ。」
もし人数構成がもう少し驚くものだと、on top of ... 「その上、さらに」を使ってもおかしくないです。
My new host family has 4 children and a domestic servant. On top of that they also have two big dogs.
「新しいホストは4人の子供と、家政婦と、さらに大型犬2頭も飼っているんだ。
ご参考まで!