「栄養ドリンク」は英語で直訳したら「Nutrient drink」になります。それにしても、「nutrient drink」は英語であまり言わないです。リポビタンDとレッドブルは会でも売っていますが、「nutrient drink」というカテゴリは聞いた事がないです。
リポビタンDとレッドブルは共に「energy drink」と言います。「Energy drink」というのは肉体疲労時の栄養補給などを目的で販売されています。だいたいカフェインと様々な栄養が入っています。
Girl: I'm so tired from my workout. Do you sell any energy drinks?
女性:運動でとても疲れています。なんとかの栄養ドリンク売っていますか?
Gym Staff: Yes, how is red bull?
ジムのスタッフ:はい、レッドブルはいかがですか?
Girl: Yes please!
女性:お願いします!
英語頑張ってください!
Energy drink=栄養ドリンク
Caffeinated drink=カフェイン入りのドリンク
例:
A: I'm so tired, I feel like I might fall asleep during dinner
(ダメだ、疲れていて夕飯中に寝ちゃいそうだ)
B: That's no good, why don't you have a caffeinated drink?
(それはよくないな、カフェインの入った飲み物でも飲んだら?)
A: Yeah, let me go to the store real quick, I'll down a tall can of Monster to wake me up
(そうだね、さくっと店に行ってモンスターのロング缶を一気飲みして目を覚ますかな。)
ご質問ありがとうございます。
・「energy drink」
(意味)栄養ドリンク
<例文> This energy drink tastes really good. I drink it every morning before going to work.
<訳>
このエナジードリンクは本当に美味しいです。仕事に行く前に毎朝飲んでいます。
参考になれば幸いです。