回答
-
That's the kind of LINE sticker/stamp that girls would love.
-
I love collecting girly LINE stickers/stamps.
Mihoさん, こんばんは。
LINEスタンプは英語で何が一番相当するのはよく分かりませんが、stamp よりsticker (シール)の方が自然に感じます。
「女子が喜びそうな〜 」は " 〜that girls would love" が一番自然な言い方になると思いますが、短くまとめたら "girly" (女子っぽい)もよく使われます。文脈によって「喜びそうな」意味も入っています。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
LINE stickers that are likely to be popular with girls
おっしゃられている内容は、少々長ったらしく説明臭い言い方ですが、以下のように表現することも可能です(*^_^*)
LINE stickers that are likely to be popular with girls
「女の子に人気がありそうなLINEのスタンプ」
likely to 「な可能性が高い」
popular with「~に人気がある」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪