通ずるものがあるって英語でなんて言うの?

その考え方は、日本文化に通ずるものがある。
default user icon
KOHEIさん
2017/09/28 17:49
date icon
good icon

7

pv icon

9590

回答
  • ①The culture is accepted in Japan.

    play icon

  • ②The idea is understood in Japanese culture.

    play icon

  • ③The viewpoint is recognized in Japan.

    play icon

①The culture is accepted in Japan.
(直訳:その文化は日本で受け入れられるよ。)
②The idea is understood in Japanese culture.
(直訳:その考えは日本文化では理解されるよ。)
③The viewpoint is recognized in Japan.
(直訳:その見解は日本で認識されるよ。)


●通ずるものがある
① be accepted(受け入れられる)
② be understood(理解される)
③ be recognized(認められる)

→「通ずるものがある」とは「通用する」もっとシンプルに考えると「理解される」「受け入れられる」ということを表しますので①②③のような表現を利用できます。

他にも, 「使われる」と考えれば, be used(使われる)やbe adopted(採用される・使われる)という表現を使うこともできます。
Neyo Fukuoka English Gym主宰
回答
  • We have a similar idea(concept) in our culture.

    play icon

KOHEIさんへ

こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
既に他のアンカーさんがアドバイスされていますので
別表現を紹介させて頂きます。

今回お尋ねの「通ずるものがある」ですが、「似た考え方」と
考え、

 We have a similar idea(concept) in our culture.

と表現も出来ます。
英訳する際、「誰(何)がどうする」という発想で
考えてみると、上手くいく場合もあります。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
KOHEIさんの英語学習の成功を願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

7

pv icon

9590

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら