東出昌大と松本潤(嵐)の声がそっくりです。
ミスチルの桜井さんとボンジョビは歌声もそっくりだと思っています。
「そっくり」という表現は、英語だと、similar「似ている」という単語ですが、これも使うことができると思います。
Voiceは、同じアンカーのおっちゃんぬさんのところでも説明されているように、Voicesと複数になることができます。
そして、二人の話をしているということから、Voicesを主語にして、
Their voices are pretty similar, don't you think so?
「彼らの声って本当にそっくりだと思わない?」で、
「思わない?」という表現に、
"Don't you think so?"を付け足してみました。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
★ 訳
「彼らの声は全く同じに聞こえる」
★ 解説
・voices「声」
二人以上の人の声のことを言っているので複数形にしています。
・sound + 形容詞「〜に聞こえる」
sound same で「同じに聞こえる」です。
・exactly「まさに、ちょうど」
副詞で、形容詞 same を修飾しています。「まったく同じ」という意味です。
ご参考になりましたでしょうか。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College