ほんとだ!!って英語でなんて言うの?
友達に赤ちゃんが生まれて
友達「彼はパパにそっくりなの!」
私「ほんとだ!めっちゃそっくりだね^^」
というような会話がしたいです。
回答
-
Right.
本当だね、という声かけになりますと、rightがしっくりくるのかなと思いました。Oh my godはやや大げさというか、シチュエーション的にはフィットしないのかなぁと思いましたが、女性とかだとこれくらい言うのでしょうか?その後、赤ん坊にYou are as cool as your daddyと言ってあげるとcompliment、お世辞で使えますね。可愛いお子さんって良いですねぇ。
回答
-
He does!
相手の言葉に相づちを打つ表現です。
He looks just like his dad.(彼はパパにそっくりなの)
He does! They look the same!(本当だ!めっちゃそっくりだね)
He does!のdoesを強調して言います。
回答
-
You're right!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
You're right!
本当だね!
you're right は直訳すると「あなたは正しい」という意味の英語表現です。
そこから「本当だね」というニュアンスになります。
例
A: He looks just like his dad.
彼はお父さんにそっくりなの。
B: You're right. He does!
本当だね!そっくりだ!
ぜひ参考にしてください。