ご苦労なさったんですねって英語でなんて言うの?
苦労話を聞く機会もありますよね。
そんなときに入れるあいづちです。
苦労したことに理解を示めすことで
相手の方と良い関係を維持したいです。
回答
-
I can only imagine how much difficulty you have gone through.
-
You must have been through great hardship.
1 )I can only imagine how much difficulty you have gone thorough.
Points:
1 I can only imagine 〜= 「私には〜をただ想像するすることしかできない」
相手が経験した苦労はただ想像することしかできず、自分には到底耐えることができないとかなりへりくだった表現
2 go through=「経験する」
経験するといえばExperienceが思いつくが、この表現も覚えておくと、会話に幅が出ます。
2 )You must have been through great hardship.
Points:
1You must have been〜 =「あなたは〜だったにちがいない」
助詞+過去完了形で過去の推測を表します。
Ex
・ You must have been so beautiful as you were young.
「あなたが若かったころは非常に美しかったにちがいない」
・You might have been beautiful as you were young.
「あなたが若かったころはおそらく美しかっただろう。。。」
上記の文章にはMightが使われているため、Mustと比べて推測の確度が少し低いです。