世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無理を承知でお願いしますって英語でなんて言うの?

無理を承知でお願いする時の英語での言い方を教えてください。 無理を承知でお願いさせていただきます。 無理を承知していますが、やっていただけないですか? 無理なお願いなのは十分承知しています。
male user icon
nobuさん
2017/09/29 21:07
date icon
good icon

34

pv icon

69185

回答
  • I am aware this might look like an impossible task, but I’d still like you to give it a try.

    play icon

  • I am aware this might appear to be an impossible task, but I’d still like you to give it a try.

    play icon

  • I’m sorry for asking of you this seemingly impossible task, but I’d appreciate it if you could at least give it a try.

    play icon

nobuさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1.I am aware this might look like an impossible task, but I’d still like you to give it a try. [無理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46366/)なことのように見えますが、あなたにそれに挑戦[して欲しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81428/)です。 2. I am aware this might appear to be an impossible task, but I’d still like you to give it a try. 無理なことのようですが、あなたにそれに挑戦して欲しいです。 3. I’m sorry for asking of you this seemingly impossible task, but I’d appreciate it if you could at least give it a try. 無理な[お願い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34106/)をして申し訳ないですが、せめて一度やって見れば幸いです。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I know this is a lot to ask, but・・・.

    play icon

  • You may think it’s (almost) impossible, but can you at least give it a try?

    play icon

  • I fully understand that I’m asking you to do too much, but please do let me ask you this.

    play icon

詳しい背景状況が分かりませんが、3つの回答文のどれかを応用できるのではないでしょうか。 回答文2に関して、“give ~ a try”は、英語圏の人が好んで使う表現の一つです。「~を試してみる、[挑戦](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40519/)してみる」などと訳します。文法的には、第4文型(SVOO)となっています。命令形ですので、主語(S)は省かれています。最初の目的語(O)は、試す対象になっているもので、文脈的に明らかなので、“it”にしています。2番目の目的語(O)が、“a try”ですが、“try”が可算名詞の「試み」ということなので、不定冠詞がついています。 以下、例文です。 If you agree with what I'm saying, then why not give it a try? (もし私が言ったことに[同感](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29772/)なら、試してみたらどうですか。)
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • I know this is a lot to ask

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I know this is a lot to ask 無理なお願いなのは承知ですが I know は「私は知っている」→「承知している」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

69185

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:69185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら