世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

2人きりの兄弟なんだから仲良くしなさいって英語でなんて言うの?

ケンカしていて母から言われたこと
default user icon
CHIEさん
2017/09/30 13:18
date icon
good icon

10

pv icon

7365

回答
  • You only have each other, so be nice.

each other = お互い be nice = 仲良くする、優しくする 訳すと、「お互いしかいないのだから、仲良くしなさい。」 兄弟は、英語でsiblingまたは、brothersですが、この場合、母親が直接子供に話しているというシチュエーションなので、「お互い」という言い回しを使ってみました。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Stop fighting with your only brother /sister / sibling.

"Sibling" を覚えておくと、男兄弟か女兄弟かを考えずに述べることができます。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • You have only one brother. Be nice to him.

  • You have only one sister. Be nice to her.

おっしゃられている内容は、ケンカしている内のどちらか一人に言う状況なら、 男兄弟の場合は、 You have only one brother. Be nice to him. 「1人しかいない男兄弟なんだから、優しくしなさい」 と言えますし、 女姉妹の場合は、 You have only one sister. Be nice to her. と言えます(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

10

pv icon

7365

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7365

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー