each other = お互い
be nice = 仲良くする、優しくする
訳すと、「お互いしかいないのだから、仲良くしなさい。」
兄弟は、英語でsiblingまたは、brothersですが、この場合、母親が直接子供に話しているというシチュエーションなので、「お互い」という言い回しを使ってみました。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
おっしゃられている内容は、ケンカしている内のどちらか一人に言う状況なら、
男兄弟の場合は、
You have only one brother. Be nice to him.
「1人しかいない男兄弟なんだから、優しくしなさい」
と言えますし、
女姉妹の場合は、
You have only one sister. Be nice to her.
と言えます(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)