世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

兄弟仲良くしてね。って英語でなんて言うの?

クリスマスカードに「兄弟仲良くしてね。良いクリスマスを。」と英語で、書きたいんですが決まった言い回しはありますか?
male user icon
toshiさん
2017/12/10 18:51
date icon
good icon

56

pv icon

49655

回答
  • Get along with your brother.

Get along with your brother. Merry Christmas! 「兄弟仲良くしてね。メリークリスマス!」 along は、「[一緒に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52139/)」という意味があり、get alongは、一緒に衝突せずうまく付き合うというニュアンスが出ます。 <ボキャブラリー> get along with ... = 〜と[仲良くする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59626/) brother(s) = [兄弟](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38621/) Merry Christmas = メリークリスマス ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
2018/04/28 18:00
date icon
回答
  • Hope you have a peaceful Christmas with your brother!

アメリカでは、子供にBe nice.([優しくしなさい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/23603/))と言いますが、[仲良くしなさい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59626/)という表現は聞きません。 クリスマスカードに書く表現ということですので、be niceではなくpeacefulとしてみました。(Be nice to your brother.だと、いつもはナイスではないことが前提のように聞こえると思います) 「お兄ちゃん(あるいは弟)と[平和](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27057/)なクリスマスを過ごせますように!」という意味です。
回答
  • I hope you get along with your brother.

  • Be good boys!

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I hope you get along with your brother. 兄/弟と仲良くできるといいな。 Be good boys! 良い子達でいてね! get along は「仲良くする」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

56

pv icon

49655

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:49655

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら