2人きりの兄弟なんだから仲良くしなさいって英語でなんて言うの?

ケンカしていて母から言われたこと
default user icon
CHIEさん
2017/09/30 13:18
date icon
good icon

5

pv icon

4213

回答
  • You only have each other, so be nice.

    play icon

each other = お互い
be nice = 仲良くする、優しくする

訳すと、「お互いしかいないのだから、仲良くしなさい。」

兄弟は、英語でsiblingまたは、brothersですが、この場合、母親が直接子供に話しているというシチュエーションなので、「お互い」という言い回しを使ってみました。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Stop fighting with your only brother /sister / sibling.

    play icon

"Sibling" を覚えておくと、男兄弟か女兄弟かを考えずに述べることができます。
Brighture English Academy 語学学校
good icon

5

pv icon

4213

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら