カリスマ性って英語でなんて言うの?

彼にはカリスマ性が有る って英語ではどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/03 07:25
date icon
good icon

7

pv icon

6363

回答
  • He has charisma.

    play icon

  • He is charismatic.

    play icon

カリスマ性があるは英語で
charisma、charismaticと表現します。

ただ英語のcharismaは「神から授けられた特殊な能力」
という意味が原義ですので、良い意味でも悪い意味でも
使われます。(ヒトラーもcharismaticです)

ですから日本語でよく言う「~のカリスマ」と
言いたい場合はone of the best~,one of the most popular
と表現して下さい。

He is one of the best(top) pianist.
彼はカリスマピアニストだ。

参考になれ幸いです。
回答
  • He has charisma.

    play icon

  • He is charismatic. 

    play icon

「カリスマ性」は、シンプルに"Charisma"です。”Charismacy”とは言いません。また、不可算名詞なので冠詞は必要ありません。
Brighture English Academy 語学学校
good icon

7

pv icon

6363

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6363

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら