SNSでずっと男の人だと思っていた人に会ったら、女の人だったとき、思い込みって怖いなと思いました。これを英語に翻訳してくださいますでしょうか。
日本語の「思い込み」にずばり対応する英語の語句はないと思います。状況に応じて、”belief”、”assumption”、”impression”などを使い分けることになるでしょう。今回は、「根拠のない仮定」という意味でしょうから、”assumption”ですかね。回答文は、「根拠のない仮定をすると、時に、ひどい結果で終わる。」という意味です。
「SNSで・・・」の状況であれば、
For some reason I made an assumption that the person was a he, which has turned out to be wrong. (なぜかその人が男だと思い込んでしまったが、間違いだと分かった。)
回答したアンカーのサイト
ビジネス英語トレーナー 母袋博嗣
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている日本語は、文脈によっては
It's scary to blindly believe in something.
「何かを盲目的に信じ込むことは怖い」
のように表現しても良いと思いました(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」