送料は英語でshipping fee または shippingと言います。
(詳しくはわかりませんが、昔は船"ship"で物資を運んだ名残でしょうか。)
We offer free shipping for orders over 200,000yen.
20万円以上で送料が無料で提供します。
For orders under 200,000 yen, a shipping fee of 000yen will apply.
20万円以下の注文の場合、000円の送料がかかります。
For orders under 200,000 yen, a flat rate of 000yen shipping fee will apply.
20万円以下の注文の場合、一律000円の送料がかかります。
a flat rate = 一律、変動しない
他にも使えそうな表現を書いてみました。
express shipping - 速達
same day delivery - 当日配達
over night delivery ‐ 翌日配達
handling cost - 手数料
return policy ‐ 返品条件
All orders of 200,000 yen or more qualify for free shipping.
If you spend more than 200,000 yen you get free shipping.
If your purchase is more than 200.000 yen you can get free shipping.
送料無料はfree shippingです。
条件を付ける場合、"If you spend more than~" のように、
「いくら以上使えば」や、"All orders of ~ or more"、
また"If your purchase is more than~"などを使い、
その後" you get free shipping” / "qualify for free shipping." のように送料が無料になることを伝えられますね。