世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

送料はかからないって英語でなんて言うの?

お客さんに納品方法を選択してもらうシーンです。 「20万円以上の注文であれば、送料はかかりません。しかし20万円以下の場合は、送料○○円がかかりますが、宜しいでしょうか。」 と伝えたいです。ご教授のほどお願いいたします。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/05 18:22
date icon
good icon

18

pv icon

17407

回答
  • free shipping

送料は英語でshipping fee または shippingと言います。 (詳しくはわかりませんが、昔は船"ship"で物資を運んだ名残でしょうか。) We offer free shipping for orders over 200,000yen. 20万円以上で送料が無料で提供します。 For orders under 200,000 yen, a shipping fee of 000yen will apply. 20万円以下の注文の場合、000円の送料がかかります。 For orders under 200,000 yen, a flat rate of 000yen shipping fee will apply. 20万円以下の注文の場合、一律000円の送料がかかります。 a flat rate = 一律、変動しない 他にも使えそうな表現を書いてみました。 express shipping - 速達 same day delivery - 当日配達 over night delivery ‐ 翌日配達 handling cost - 手数料 return policy ‐ 返品条件
回答
  • All orders of 200,000 yen or more qualify for free shipping.

  • If you spend more than 200,000 yen you get free shipping.

  • If your purchase is more than 200.000 yen you can get free shipping.

送料無料はfree shippingです。 条件を付ける場合、"If you spend more than~" のように、 「いくら以上使えば」や、"All orders of ~ or more"、 また"If your purchase is more than~"などを使い、 その後" you get free shipping” / "qualify for free shipping." のように送料が無料になることを伝えられますね。
Amy オンライン英会話コーチ・TESOL英語トレーナー
回答
  • Shipping on orders over 200,000 yen is free.

  • Shipping is included in the price.

①Shipping on orders over 200,000 yen is free. → 20万円以上の注文の場合は送料無料になります。 ②Shipping is included in the price. → 送料が値段に含まれてます。
good icon

18

pv icon

17407

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:17407

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー