I've got over my personality which was easy to get nervous.
I was easy to get nervous before but I could get over it.
get over〜
〜を克服する
easy to get 〜
〜しやすい
could (canの過去形)
〜出来た。
出来たという意味合いを入れたい場合は3番目の文章が一番ニュアンスが伝わるかと思います。
シンプルに克服したことを伝えたければ1番目、2番目の文章で伝わると思います。
文章に2回もgetを使っていて変な感じがするかもしれませんが、getはいろんな場面、使い方のある動詞です。
I used to get nervous so easily but I was able to grow out of that.
I was able to overcome my nervousness.
Over time, through various experiences I was able to conquer my fears.
「grow out of」はどういう意味かと言うと、「grow」や「grow up」(成長する)と同じだと言うわけではありません。性格の話では「老成することで前の間違いと勘違いをもう繰り返さないようになる」と言う意味です。大人になることの話ではなくて、癖が治ることとか考え方が変わることの話です。それに、何歳でも誰もできることです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、一番単純に言うなら
I used to get nervous easily, but I overcame it.
「私は昔はすぐに緊張していたのだが、それを克服した」
のように表現しても良いと思いましたm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪