克服するって英語でなんて言うの?
苦手だったり嫌いだったりしたものを、得意にすること。
よくいうのは「野菜嫌いを克服する」とかです。
回答
-
overcome my dislike of vegetables
-
overcome one's dislike of ~
-
overcome/conquer one's fear of ~
「克服する」= to overcome, to conquer, to get the better of
例えば、「野菜[嫌い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34956/)を克服する」は「overcome my dislike of vegetables」や「to
conquer my dislike of vegetables」という言い方になります(この場合はovercomeの方が自然)。
「~嫌いを克服する」という表現は「overcome one's dislike of ~」というパターンになります。
「~[恐怖](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54357/)を克服する」= 「overcome/conquer one's fear of ~」という言い方になります。
回答
-
To overcome
-
To get over
-
To conquer
「克服する」英語でいうと overcome と言います。
「[野菜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33933/)嫌いを克服した」= I overcame my dislike for vegetables
Overcome と似ている意味ですが、get over も使えます。get over のほうがカジュアルな言い方で話中結構使えます。例えば
I got over my fear of heights = [高所恐怖症](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9048/)を克服した
(Got over は Get over の過去形になります)
他の似ている言い方は To conquer ですがこちらは少し硬い言い方で、話ではあまり使わないですが、本を読んでいるときなど見当たります。例えば
To conquer my fear of heights = 高所恐怖症を克服する
回答
-
overcome
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
overcome は「克服する」という意味の英語表現です。
overcome something で「何かを克服する」となります。
例:
I finally overcame my dislike for vegetables.
私はついに野菜嫌いを克服しました。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
get over
「克服する」は、get overと言います(*^_^*)
get overは「克服する」とか「乗り越える」の意味ですが、日本語の「克服する」とか「乗り越える」よりももっと幅広い文脈で使えます。
例えば、
get over his death「彼の死を乗り越える」
のようなシリアスな文脈でも
get over my cold「風邪ひきが治る」
のようなカジュアルな文脈でも使えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)